诗词 《大酺·越调春雨》 诗词赏析
大酺·越调春雨
基本信息
拼音: dà pú · yuè diào chūn yǔ
作者: 周邦彦
年代: 宋
标签: 忧愁、惜春、写雨、情感
正文
对宿烟收,春禽静,飞雨时鸣高屋。墙头青玉旆,洗铅霜都尽,嫩梢相触。润逼琴丝,寒侵枕障,虫网吹黏帘竹。邮亭无人处,听檐声不断,困眠初熟。奈愁极顿惊,梦轻难记,自怜幽独。
行人归意速。最先念、流潦妨车毂。怎奈向、兰成憔悴,卫玠清羸,等闲时、易伤心目。未怪平阳客,双泪落、笛中哀曲。况萧索、青芜国。红糁铺地,门外荆桃如菽。夜游共谁秉烛。
逐句解释
对宿烟收
拼音: duì sù yān shōu,
解释: 昨夜的烟雾已经散尽,
春禽静
拼音: chūn qín jìng,
解释: 四周听不见鸟鸣喧闹,
飞雨时鸣高屋
拼音: fēi yǔ shí míng gāo wū。
解释: 只有骤雨敲打着高处的屋檐。
墙头青玉旆
拼音: qiáng tóu qīng yù pèi,
解释: 墙头新生的翠竹像青玉制成的旌旗,
洗铅霜都尽
拼音: xǐ qiān shuāng dōu jìn,
解释: 竹皮上的白霜已被雨水冲净,
嫩梢相触
拼音: nèn shāo xiāng chù。
解释: 嫩绿的竹梢在风雨中轻轻碰撞。
润逼琴丝
拼音: rùn bī qín sī,
解释: 潮湿的空气浸透了琴弦,
寒侵枕障
拼音: hán qīn zhěn zhàng,
解释: 寒意侵湿了枕巾。
虫网吹黏帘竹
拼音: chóng wǎng chuī nián lián zhú。
解释: 风吹动的蛛网黏在竹帘上。
邮亭无人处
拼音: yóu tíng wú rén chù,
解释: 独自在驿站无人相伴,
听檐声不断
拼音: tīng yán shēng bú duàn,
解释: 听着屋檐滴水声连绵不断,
困眠初熟
拼音: kùn mián chū shú。
解释: 困倦中刚要入睡。
奈愁极频惊
拼音: nài chóu jí pín jīng,
解释: 无奈愁绪太重,梦境频频被惊醒,
梦轻难记
拼音: mèng qīng nán jì,
解释: 梦中的片段难以记起,
自怜幽独
拼音: zì lián yōu dú。
解释: 自我怜惜感到幽居的孤苦伶仃。
行人归意速
拼音: xíng rén guī yì sù。
解释: 远行的游子归心似箭,
最先念、
拼音: zuì xiān niàn
解释: 最令人担心的、
流潦妨车毂
拼音: liú lǎo fáng chē gǔ。
解释: 是泥泞的道路上积满雨水,
怎奈向、
拼音: zěn nài xiàng
解释: 怎么奈何、
兰成憔悴
拼音: lán chéng qiáo cuì,
解释: 我就像庾信那样因思乡而憔悴,
卫玠清羸
拼音: wèi jiè qīng léi,
解释: 因忧愁而像卫阶那样清瘦弱羸。
等闲时、
拼音: děng xián shí
解释: 等闲的时候、
易伤心目
拼音: yì shāng xīn mù。
解释: 容易伤心,泪水哭伤眼睛。
未怪平阳客
拼音: wèi guài píng yáng kè,
解释: 难怪当年客居平阳的马融,
双泪落、
拼音: shuāng lèi luò
解释: 两眼泪流落下、
笛中哀曲
拼音: dí zhōng āi qǔ。
解释: 因为笛声曲调哀婉。
况萧索、
拼音: kuàng xiāo suǒ
解释: 况且一片萧瑟、
青芜国
拼音: qīng wú guó。
解释: 杂草丛生的地方。
红糁铺地
拼音: hóng sǎn pū dì,
解释: 凋落的花瓣铺满地,
门外荆桃如菽
拼音: mén wài jīng táo rú shū。
解释: 门外樱桃已大如豆粒。
夜游共谁秉烛
拼音: yè yóu gòng shuí bǐng zhú。
解释: 这样的雨夜,又有谁能与我举烛夜游。
译文
昨夜的烟雾已经散尽,四周听不见鸟鸣喧闹,只有骤雨敲打着高处的屋檐。墙头新生的翠竹像青玉制成的旌旗,竹皮上的白霜已被雨水冲净,嫩绿的竹梢在风雨中轻轻碰撞。潮湿的空气浸透了琴弦,寒意侵湿了枕巾。风吹动的蛛网黏在竹帘上。独自在驿站无人相伴,听着屋檐滴水声连绵不断,困倦中刚要入睡。无奈愁绪太重,梦境频频被惊醒,梦中的片段难以记起,自我怜惜感到幽居的孤苦伶仃。远行的游子归心似箭,最令人担心的、是泥泞的道路上积满雨水,怎么奈何、我就像庾信那样因思乡而憔悴,因忧愁而像卫阶那样清瘦弱羸。等闲的时候、容易伤心,泪水哭伤眼睛。难怪当年客居平阳的马融,两眼泪流落下、因为笛声曲调哀婉。况且一片萧瑟、杂草丛生的地方。凋落的花瓣铺满地,门外樱桃已大如豆粒。这样的雨夜,又有谁能与我举烛夜游。
简介
《大酺·越调春雨》是北宋词人周邦彦创作的一首词。上片讲春雨里的闺怨,下片写春雨中的羁旅愁思。作者仔细观察描绘暮春雨景,从雨的声音、颜色等多处展开描述,让雨景在不同地方变换,极力写出春雨带来的冷清氛围,抒发旅途中的孤单愁闷。全词情景交融,真实生动地写出了春雨中的行旅之愁。整首词结构整齐,层次清晰,有变化又有呼应,前后连贯。
创作背景
此词是作者在外任职时南方旅途中所作。
赏析
主题及内容介绍
这是一首慢词,也是一首羁旅闺怨词。描绘了暮春夜雨中驿亭孤寂的羁旅图景与深闺幽独的思妇情态,渲染出凄清缠绵的意境,凸显了人生迟暮、知音难觅的苍凉心境。暗含了北宋党争背景下士人的压抑与漂泊之悲。
写作手法
借景抒情:“润逼琴丝,寒侵枕障”一句,以琴弦受潮、枕席生寒的触觉细节,暗写春雨绵延不绝的凄冷,将羁旅孤寂渗透于物象肌理。“虫网吹黏帘竹”,借蛛网粘竹的视觉画面,暗示词人百无聊赖的闲愁,使无形之思具象为可触可感的蛛丝竹影。“红糁铺地,门外荆桃如菽”更以落红铺路、樱桃垂枝的暮春残景,将时光流逝之叹与归途渺茫之悲熔铸于萧瑟物象,收束于“夜游共谁秉烛”的诘问,使全篇景情浑然相生。
分段赏析
上片写深闺女子的思念,先描绘春雨初晴的清晨:宿雨刚停,天色微明,薄雾笼罩,鸟雀刚睁开眼还未啼叫,四周静悄悄的。和昨夜风雨交加、鸟雀喧闹的场景形成对比,用这种动静反差突出此刻的寂静,为后面写闺怨埋下伏笔。接着写墙头的酒旗不再飘动,楼中女子卸去妆饰,只有柳树刚抽新芽,细长的柳枝像含着情思。几笔简笔勾勒,已透露出女子独守空闺的惆怅。“润逼琴丝”三句细写闺房:琴弦被雨浸得发潮,枕席透着寒气,竹帘沾满水珠。这些湿润的物件,不知是泪水浸湿还是心寒所致。特别是“虫网粘竹帘”的细节,连竹帘上的蛛网都凝着雨珠,生动刻画出女子百无聊赖的烦闷。末句点出愁思的根源:邮亭是古代驿站,暗示远行之人未归。听着檐角雨滴连绵不断,她深夜难眠,刚坠入相会的好梦就被惊醒,醒来只剩独自伤怀。
下片转写游子羁旅之苦。开头就写归心似箭却被春雨所阻,连车轮都被积水困住。用晋代才子卫玠被围观致死的典故,暗喻游子憔悴消瘦。又用“平阳客闻笛落泪”的典故,说春雨中的哀笛更添愁绪。转折处突发奇想:若在深秋落叶萧瑟时归乡,看到故园篱笆破败、杂草丛生,哪里还有心情与友人夜游?这种转折看似突兀,却把游子归乡的复杂心绪层层推进:既愁雨阻归期,又怕归乡时物是人非。
作品点评
陈振孙在《直斋书录解题》中评价陈邦彦:“长调尤善铺叙,富艳精工,词人之甲乙也”,从这首词可见,他并非平铺直叙,而是通过曲折回环的布局、起伏跌宕的结构,使词作呈现出精巧华美的艺术效果。
本文系作者 @chengyu 原创发布在菜鸟文学站点。未经许可,禁止转载。
评论