迢迢牵牛星

基本信息

拼音: tiáo tiáo qiān niú xīng
作者: 佚名
年代:
标签: 古诗三百首、节日、古诗十九首、离别、场景、七夕节、数字

正文

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。

逐句解释

迢迢牵牛星
拼音: tiáo tiáo qiān niú xīng,
解释: 看那遥远的牵牛星,

皎皎河汉女
拼音: jiǎo jiǎo hé hàn nǚ。
解释: 明亮的织女星。

纤纤擢素手
拼音: xiān xiān zhuó sù shǒu,
解释: 织女伸出细长而白皙的手,

札札弄机杼
拼音: zhá zhá nòng jī zhù。
解释: 织布机札札地响个不停。

终日不成章
拼音: zhōng rì bù chéng zhāng,
解释: 一整天也没织成一段布,

泣涕零如雨
拼音: qì tì líng rú yǔ。
解释: 哭泣的眼泪如同下雨般零落。

河汉清且浅
拼音: hé hàn qīng qiě qiǎn,
解释: 这银河看起来又清又浅,

相去复几许
拼音: xiāng qù fù jǐ xǔ。
解释: 他俩相离也没有多远。

盈盈一水间
拼音: yíng yíng yì​​ shuǐ jiàn,
解释: 虽然只隔一条清澈的河流,

脉脉不得语
拼音: mò mò bù dé yǔ。
解释: 但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

译文

看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。织女伸出细长而白皙的手,织布机札札地响个不停。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

简介

《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,为《古诗十九首》中的第十首。诗中借牛郎、织女被银河阻隔无法相见的神话悲剧,实则反映当时社会动乱,男子服役致夫妻分离的现实。诗人抓住银河、机杼等相关物象,借织女思亲、无心织布、落泪兴叹,比喻人间离妇对远行丈夫的相思。诗中叠词运用精妙,如“迢迢”“皎皎”等。全诗想象丰富、感情缠绵、用语婉丽,生动展现了女子离别相思之苦,也蕴含着对现实的不满。

创作背景

牵牛与织女,本是天际闪耀的两颗星辰。在中国古老的文化长河中,关于它们的民间传说可追溯至久远年代。早在《诗经・小雅・大东》里,牵牛、织女仅作为星宿被提及,静静镶嵌在诗句的夜空。时光流转,《春秋元命苞》与《淮南子・俶真》赋予织女神女身份,为这两颗星辰蒙上神秘面纱。至曹丕《燕歌行》、曹植《洛神赋》与《九咏》问世,牵牛、织女化作隔河相望的恩爱夫妻,曹植在《九咏》中更明确写下“牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”,至此,中汉末三国时期,牛郎织女的故事基本定型。​
《迢迢牵牛星》是《古诗十九首》之一,其创作渊源正源于此动人传说。经学者综合考究,从《古诗十九首》流露的情感基调、映射的社会风貌,以及炉火纯青的艺术手法判断,这些诗作应诞生于东汉献帝建安前的数十年间。彼时,外戚宦官把持朝政,中下层知识分子仕途受阻,为谋出路,他们不得不背井离乡、与亲人分离。于是,借牛郎织女被银河阻隔、难以相见的神话,将人间夫妻被迫分离的哀怨与无奈,化作字字泣血的诗篇。

赏析

主题及内容介绍

这是一首写爱情的五言古诗。诗中虽描写天上牵牛、织女夫妇,却以地上第三者的视角,观察并展现他们的离别之苦。抒发了女子离别相思之情。

写作手法

互文:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”运用互文,“迢迢”“皎皎”并非仅指一方,而是相互补充。牵牛星遥远又明亮,织女星亦是如此,二者相互阐发,生动展现出牛郎织女隔河遥望的情景,表意丰富且耐人寻味。
对偶:“纤纤擢素手,札札弄机杼”是对偶句。“纤纤”对“札札”,均为叠词;“擢”对“弄”,同属动词;“素手”对“机杼”,皆为名词。对仗工整,使诗句节奏明快,富有韵律美,增强了表现力。
细节描写:“纤纤擢素手”为细节描写,细腻刻画织女。“纤纤”突出手的纤细柔长,“素”展现手的白嫩娇美,生动勾勒出织女的形象,让读者如见其形,也暗示她内心的孤寂。
比喻:“泣涕零如雨”用了比喻,将织女的泪水比作雨。形象地表现出她悲伤之深,泪水如雨水般不断落下,淋漓尽致地抒发了因思念牛郎而产生的痛苦之情。
动态描写:“札札弄机杼”属动态描写,“札札”模拟织布机声,“弄”字展现机梭飞动,生动呈现织女织布的劳作状态,从侧面体现她因思念而心绪不宁,无心织布。
叠字:诗中“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”等叠字运用精妙。如“迢迢”写距离遥远,“皎皎”绘星光明亮。叠字使诗音节和谐,自然贴切地传达出物性与情思,增强了感染力。
化用:“终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》中“跂彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章”。借古意强化织女因相思而无心织布的状态,增添了诗歌的文化底蕴,深化了情感表达。

分段赏析

开篇“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”分写双星,“迢迢”状牵牛,“皎皎”摹织女,二词互文见义,牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。然“迢迢”更易使人联想起他乡游子,“皎皎”则暗合女性之美,二者不可互换——若改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,意趣便锐减,足见诗歌语言之精妙。称织女为“河汉女”,既因三字音节与上句“牵牛星”对仗,又避免重复“织女星”的单调。“河汉女”三字将星名转化为银河边的女子形象,赋予神话人物以人间烟火气,使读者更易代入真实情感。“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”此十字看似信手拈来,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
“纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”四句着力刻画织女形象。诗人以“擢纤纤之素手”的倒装句式,与“札札弄机杼”形成工整对仗。一个“弄”字妙用,化用《诗经·小雅·斯干》“载弄之瓦”的“玩、戏”之意,生动展现织女无心织布、机械抚弄机杼的怅惘姿态。“终日不成章”则巧妙化用《诗经·小雅·大东》“虽则七襄,不成报章”,点明织女因悲伤过度,整日无法织就布帛,泪水如雨点般簌簌落下,尽显相思之苦。
诗中最后四句“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语”为诗人慨叹之笔。银河看似清浅,牵牛织女相距本不远,却因一水阻隔而相视无言。关于“盈盈”,多有人释为水清浅,实则不然。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

作品点评

这首诗情感浓厚,真挚感人。全诗以物喻人,构思巧妙。主要描写织女,对牵牛仅一句提及,且从织女视角来写,十分精妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分体现了分离的悲苦。诗中对织女的描写细致,抓住“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”等细节,同时“札札弄机杼”又是动态描写,让人物形象跃然纸上。
《迢迢牵牛星》共十句,其中六句使用“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”等叠音词,使诗歌音节和谐,语言质朴清丽,情趣盎然,自然贴切地表达了物性与情思。尤其是最后两句,将饱含离愁的少妇形象展现出来,意蕴深沉,风格浑然一体,是难得的好诗句。

分类: 诗词大全 标签: 场景佚名数字离别节日古诗三百首古诗十九首七夕节

评论

-- 评论已关闭 --

目录