葛生

基本信息

拼音: gé shēng
作者: 佚名
年代: 先秦
标签: 悼亡、目的、诗经

正文

葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?
角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?
夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。
冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室。

逐句解释

葛生蒙楚
拼音: gé shēng méng chǔ,
解释: 葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,

蔹蔓于野
拼音: liǎn màn yú yě。
解释: 野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。

予美亡此
拼音: yú měi wáng cǐ,
解释: 我的亲密爱人长眠在这里,

谁与独处
拼音: shuí yǔ dú chǔ?
解释: 谁和他在一起独守安宁?

葛生蒙棘
拼音: gé shēng méng jí,
解释: 葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,

蔹蔓于域
拼音: liǎn màn yú yù。
解释: 野葡萄蔓延在荒凉的坟地。

予美亡此
拼音: yú měi wáng cǐ,
解释: 我的亲密爱人埋葬在这里,

谁与独息
拼音: shuí yǔ dú xī?
解释: 谁和他在一起?

角枕粲兮
拼音: jiǎo zhěn càn xī,
解释: 他头下的角枕是那样光鲜,

锦衾烂兮
拼音: jǐn qīn làn xī。
解释: 身上的锦被多么光华灿烂。

予美亡此
拼音: yú měi wáng cǐ,
解释: 我的亲密爱人安眠在这里,

谁与独旦
拼音: shuí yǔ dú dàn?
解释: 谁和他在一起?

夏之日
拼音: xià zhī rì,
解释: 没有你的日子里夏天煎熬,

冬之夜
拼音: dōng zhī yè。
解释: 冬夜是那样漫长难耐孤寒。

百岁之后
拼音: bǎi suì zhī hòu,
解释: 终有一天我也要化作清风,

归于其居
拼音: guī yú qí jū。
解释: 随你而来相会在碧落黄泉。

冬之夜
拼音: dōng zhī yè,
解释: 没有你的日子里冬夜漫漫,

夏之日
拼音: xià zhī rì。
解释: 夏天是那样漫长尤感孤寂。

百岁之后
拼音: bǎi suì zhī hòu,
解释: 终有一天我也要化为泥土,

归于其室
拼音: guī yú qí shì。
解释: 随你而来相聚在这块宝地。

刺晋献公也
拼音: cì Jìn xiàn gōng yě。
解释: 是讽刺晋献公的。

好攻战
拼音: hào gōng zhàn,
解释: (晋献公)喜好攻伐征战,

则国人多丧矣
拼音: zé guó rén duō sàng yǐ。
解释: 致使国内很多人都在战争中丧生。

译文

葛藤覆盖了一丛丛的黄荆,野葡萄蔓延在荒凉的坟茔。我的亲密爱人长眠在这里,谁和他在一起独守安宁?葛藤覆盖了丛生的酸枣枝,野葡萄蔓延在荒凉的坟地。我的亲密爱人埋葬在这里,谁和他在一起?他头下的角枕是那样光鲜,身上的锦被多么光华灿烂。我的亲密爱人安眠在这里,谁和他在一起?没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉。没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为泥土,随你而来相聚在这块宝地。是讽刺晋献公的。(晋献公)喜好攻伐征战,致使国内很多人都在战争中丧生。

简介

《葛生》是收录于中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的四言悼亡诗。全诗共五章,每章四句,以抒情主人公的独白展开。开篇“葛生蒙楚,蔹蔓于野”描绘葛藤覆盖荆树、蔹草蔓延荒野之景,借景抒情,想象逝者在荒郊独眠;“角枕粲兮,锦衾烂兮”又通过生前寝具的华美,反衬出逝者的孤独。诗中反复咏叹“夏之日,冬之夜”,以四季漫长昼夜,渲染生者独对寒夜长日的悲苦。抒情主人公既悲叹逝者的孤寂,又倾诉自身余生的凄清,直言“百岁之后,归于其居”,表达唯有死后与逝者同穴才得慰藉的愿望。全诗运用重章叠句与独特的文字结构,将对逝者深沉的爱与无尽思念之情,表达得真挚动人。

创作背景

关于《葛生》的创作背景,历来众说纷纭。《毛诗序》认为此诗是“刺晋献公”之作,因献公好攻战致国人多丧;《郑笺》《孔疏》进一步阐释,指出是妻子因丈夫征役未归而生怨,借此讽刺君主。后世研究者各有取舍,朱熹《诗集传》与方玉润《诗经原始》均采“征妇怨”说,不再强调讽刺之意。清代郝懿行根据诗中“角枕”“锦衾”等意象,率先提出“悼亡”观点。今人多认同此说,以“亡此”“于域”“独处”等词为证,认为其悼亡主旨确凿。解读此诗时,亦可抛开历史年代、社会背景等难以从文本确证的问题,直接从文本出发,将其视为一首普适性的悼亡诗,更能挖掘其深层情感与艺术感染力。

赏析

主题及内容介绍

这是一首四言诗,也是一首悼亡诗。通过抒情主人公的独白,描绘其悼念死者、想象对方独眠荒野的情景,表达了对逝者深沉的爱与无尽思念,以及对自身孤独岁月的悲叹。

写作手法

起兴:“葛生蒙楚,蔹蔓于野”“葛生蒙棘,蔹蔓于域”,以野外葛藤蔹草蔓延生长之景起笔,引出下文对亡者的思念。借藤蔓相依之景,营造出荒凉凄清的氛围,奠定全诗悲伤基调,自然引发诗人对孤身独处的感慨。
赋:“角枕粲兮,锦衾烂兮”,直接描绘死者生前精美的角枕、华丽的锦被,通过对寝具的细致刻画,展现出物是人非的凄凉,侧面烘托出诗人对逝者的深切怀念,情感真挚而直接。
互文:“葛生蒙楚,蔹蔓于野”“葛生蒙棘,蔹蔓于域”,上下句相互呼应补充,意为葛藤与蔹草在荆树、荆棘间,于荒野、坟地缠绕生长。简洁地描绘出藤蔓遍布荒野墓地的景象,渲染出萧瑟、孤寂的氛围。
比喻:以“葛生蒙楚,蔹蔓于野”中葛藤蔹草相互缠绕依附,比喻生前情侣间亲密无间的关系。而现实中诗人形单影只,通过对比凸显出丧偶后的孤独寂寞,使抽象情感变得具体可感。
重章叠句:“谁与独处”“谁与独息”“谁与独旦”及后两章“夏之日,冬之夜”与“冬之夜,夏之日”等,通过语句重复、字词变换,层层递进地强化诗人的孤独感与对逝者的思念。同时,突出时光漫长,表达对死后团聚的期盼,增强诗歌的抒情效果。

分段赏析

第一章“葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与独处”:前两句“葛生蒙楚,蔹蔓于野”采用“兴而比而赋”的手法。“葛”与“蔹”两种藤草相互缠绕,覆盖荆树,蔓延于荒野,这既是对眼前凄凉景象的真实描绘(赋),又以藤草相依附比喻生前情侣间的亲密关系(比),同时还为全诗奠定了荒凉凄清的基调,起到兴起下文的作用(兴)。后两句“予美亡此,谁与独处”直抒胸臆,“予美”指诗人深爱的配偶,直言其已离世,留下自己孤独一人,通过与藤草的依偎形成鲜明对比,更凸显出诗人茕茕孑立的悲苦与对逝者的深切怀念。
第二章“葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与独息”:“葛生蒙棘,蔹蔓于域”同样运用“兴比赋”结合的方式,与首章形成呼应,只是将“楚”换为“棘”,“野”换为“域”,描绘出藤草缠绕荆棘、遍布坟地的景象,进一步强化了悲凉氛围。“域”点明此处为墓地,让孤独感更添几分凄冷。后两句“予美亡此,谁与独息”,“独息”相较于首章的“独处”,更强调夜晚独自安寝的孤寂,诗人想象着自己从此只能独眠,无人相伴,进一步深化了丧偶后的孤独与哀伤之情。
第三章“角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与独旦”:“角枕粲兮,锦衾烂兮”聚焦于逝者生前的华美寝具,“角枕”装饰精美,“锦衾”色彩绚烂,此处通过对寝具精致细节的刻画(赋),以物衬情,反衬出如今人去床空的寂寥。“谁与独旦”中的“独旦”意为独自度过漫漫长夜直至天明,较之前两章的“独处”“独息”,情感表达更为强烈。诗人彻夜难眠,辗转反侧,生动展现出其对逝者的思念已达到几乎无法承受的程度,将内心的悲苦与思念推向高潮。
第四章“夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居”:此章采用赋法,以直白的语言诉说时光的漫长。“夏之日,冬之夜”描绘出夏日白昼的漫长与冬夜的寒冷孤寂,简洁却深刻地体现出诗人在失去配偶后,面对生活的煎熬,每一分每一秒都充满痛苦。“百岁之后,归于其居”则表达出诗人对未来的期许,直言唯有在百年之后,才能与逝去的爱人在另一个世界团聚,字里行间流露出对生命有限性的无奈,以及对与爱人重聚的渴望,展现出一种超越生死的深情。
第五章“冬之夜,夏之日。百岁之后,归于其室”:这一章与第四章形成呼应,仅将“夏之日,冬之夜”颠倒为“冬之夜,夏之日”,看似重复,实则是诗人的匠心独运。通过这种语序的调整,再次强调无论季节如何更替,时光怎样流转,自己对爱人的思念始终如一,日复一日、年复一年,永无停歇。“百岁之后,归于其室”与上一章“归于其居”意思相近,进一步强化了诗人对死后与爱人同穴的坚定信念,深刻地表达出对爱情永恒的执着追求,以及对生命归宿的深刻思考,使整首诗的情感表达更加深沉而悠远。

分类: 诗词大全 标签: 诗经佚名先秦悼亡目的

评论

-- 评论已关闭 --

目录