诗词 《七子之歌·澳门》 诗词赏析
七子之歌·澳门
基本信息
拼音: qī zǐ zhī gē · ào mén
作者: 闻一多
年代: 现代
标签: 现代诗、新月派
正文
你可知妈港不是我的真名姓?
我离开你的襁褓太久了,母亲!
但是他们掳去的是我的肉体,
你依然保管我内心的灵魂。
那三百年来梦寐不忘的生母啊!
请叫儿的乳名,
叫我一声“澳门”!
母亲!我要回来,母亲!
逐句解释
你可知
拼音: nǐ kě zhī“
妈港
拼音: mā gǎng”
不是我的真名姓
拼音: bú shì wǒ de zhēn míng xìng?
我离开你的襁褓太久了
拼音: wǒ lí kāi nǐ de qiǎng bǎo tài jiǔ le,
母亲
拼音: mǔ qīn!
但是他们掳去的是我的肉体
拼音: dàn shì tā men lǔ qù de shì wǒ de ròu tǐ,
你依然保管我内心的灵魂
拼音: nǐ yī rán bǎo guǎn wǒ nèi xīn de líng hún。
那三百年来梦寐不忘的生母啊
拼音: nà sān bǎi nián lái mèng mèi bú wàng de shēng mǔ a!
请叫儿的乳名
拼音: qǐng jiào ér de rǔ míng,
叫我一声
拼音: jiào wǒ yì shēng“
澳门
拼音: ào mén”!
母亲
拼音: mǔ qīn!
我要回来
拼音: wǒ yào huí lái,
母亲
拼音: mǔ qīn!
简介
《七子之歌·澳门》是闻一多于1925年创作的组诗《七子之歌》中的一首现代诗。该诗以拟人化手法,将澳门比作被夺走的孩子,通过“你可知‘妈港’不是我的真名姓”“我离开你的襁褓太久了”等质朴语言,直白而深切地表达了领土被割让的屈辱感与对祖国统一的强烈渴望。诗中“掳去的肉体”与“保管灵魂”的对比,既揭示了殖民统治的残酷性,也凸显了民族精神的坚韧。全诗结构匀称,情感层层递进,从个体命运的倾诉延伸至对民族命运的呼唤,展现了知识分子在民族危难时刻的忧思与担当。1998年,此诗被谱曲为同名歌曲,成为大型电视纪录片《澳门岁月》的改编主题曲,1999年12月20日澳门回归,这首歌又成为迎接澳门回归的主题曲。
创作背景
1925年3月,闻一多在美国纽约留学期间,因亲历种族歧视激发爱国情怀,创作了包含七首诗的《七子之歌》组诗。其中《澳门》篇以“你可知‘Macau’不是我真姓”开篇,通过母子分离的比喻,控诉列强侵占中国领土。组诗最初于1925年7月4日发表于《现代评论》,后又刊于《大江季刊》,但未被收录于作者生前出版的诗集。
赏析
主题及内容介绍
这是一首表达爱国情感的现代诗。诗人运用拟人化手法,将中国澳门——这片曾被列强割占或租借的土地,比作被祖国母亲夺走的孩子,借孩子的口吻诉说失去养育、遭受虐待的痛苦。通过这种倾诉,既展现了深切的思念,也传递出浓烈的爱国之心,抒发了对回归祖国的强烈渴望,激发振兴国家、收回失地的决心。
写作手法
拟人:中国的澳门曾被割让、租借的地区就像祖国母亲被迫分离的孩子。长期离开祖国的怀抱,使该地区的人民无法得到祖国的庇护,心中充满对祖国的思念与无法倾诉的哀伤。通过这样的描述,激发人民振兴中华、收复失地的决心。
对比:“肉体被掳走”与“灵魂不灭且忠贞向母”的对比,将殖民者暴力侵占(掠夺肉体)的残酷现实,与澳门虽遭蹂躏却始终心系祖国的赤诚情怀形成强烈反差,以此凸显澳门同胞对祖国至死不渝的炽热情感。
分段赏析
在《澳门》的开篇,游子便向母亲倾诉被掳的锥心之痛。于澳门而言,“妈港”不过是殖民者强赐的别名,唯有“澳门”才是与祖国母亲血脉相连的真名。诗人以“襁褓”喻指童年时期的澳门,被侵略者强行掳离母亲怀抱,这一去便是漫长的三百年,其中饱含多少辛酸苦楚。
“但是他们掳去的是我的肉体,你依然保管着我内心的灵魂。”此句以“肉体”与“灵魂”形成鲜明对比,“掳”字如刀,刻画出殖民帝国对澳门的残酷侵占与蹂躏。尽管肉体遭受奴役,灵魂却始终属于祖国,澳门对母亲的赤子之心,历经岁月洗礼而愈发忠贞炽烈。
“三百年来梦寐不忘的生母啊!请叫儿的乳名,叫我一声澳门!”三百年的漫长时光,对于一个须臾不能离开母亲的孩童来说,是日夜思念的煎熬。即便时光流转,容颜易老,心中对生母的呼唤从未停歇,那一声“乳名”,是跨越百年的深情期盼,是痛彻心扉的思念回响。
“母亲!我要回来,母亲!”两声急切的呼唤,将游子渴望回归的赤子情怀推向高潮。失子之痛,凝聚着悲愤与绝望,百年的煎熬更激发出内心的抗争之火。在这痛苦与挣扎中,对母亲的思念与回归的渴望,始终是支撑游子的精神力量。
作品点评
这首诗作为中国首批以诗歌形式反映国土沦丧的作品之一,开创了现代爱国诗歌的新范式。诗中“母亲”这一意象的塑造,成为中华民族集体记忆的符号。2019年,习近平主席在回信中指出这首诗“永驻中华民族史册”;其还被译为多国语言,成为1999年12月20日澳门回归主题曲;2019年入选国家级优秀歌曲名录后,进一步成为爱国主义教育经典素材。
本文系作者 @chengyu 原创发布在菜鸟文学站点。未经许可,禁止转载。
暂无评论数据